Tudo o que eles sabem é que está sob discussão no mais alto nível.
Samo znaju da je u toku velika rasprava na visokom nivou.
Posso lembrar-lhe que está sob juramento?
Podseæam te da si pod zakletvom!
Senhora Helm, se dá conta de que está sob juramento?
G-ðo Helm, znate li da ste još pod zakletvom?
Acho que está sob controle, mas...
Pa, mislim da je pod kontrolom ali...
E lembre-se que está sob juramento.
И запамтите да сте под заклетвом.
Lembre-se de que está sob juramento.
Podseæam vas da dajete izjavu pod zakletvom.
Lembrando que está sob juramento, diga a verdade... pode ver a lesão em seu rosto neste espelho... a um metro de distância?
Setite se da ste pod zakletvom, odgovorite iskreno... možete li da vidite mrlju na licu u ovom ogledalu? Odgovorite iskreno.
Sei que está sob uma grande pressão, mas se for inteligente nunca mais volte a falar tão desrespeituosamente comigo.
Znam da si strašno napeta, ali ako si mudra, više mi se nikada neæeš obratiti takvim tonom!
Deixe-me ver se entendi, já que está sob juramento.
Da onda rašèistimo, buduæi da ste pod zakletvom.
Sei que está sob pressão desde a doença de Jackie.
Под огромним си притиском откако је Џеки болестан.
Ela está cuidando do problema e garante que está sob controle.
Pratila je situaciju... i uverava me da vladamo situacijom.
Sra. Brown, eu entendo que está sob grande pressão.
Èujem da mi je suprug na obuci.
Acho que está sob muita pressão.
Mislim da je bio pod velikim pritiskom.
É meu país que está sob ataque.
Moja zemlja je ta koja je napadnuta.
Walid é o chefe de uma organização que está sob investigação!
Walid je na èelu organizacije koja je pod istragom.
Ou tiver medo do que está sob as escadas?
Kad se budem plašio mraka ispod stepenica?
Não sabem que está sob o assento dianteiro do automóvel.
Ne znaju da je ispod prednjeg sedišta u kolima.
Diga ao seu pai que está sob controle.
Reci svom starom da imamo sve pod kontrolom.
Eu disse que está sob controle.
Rekao sam da je pod kontrolom!
Acho que está sob meu comando.
Mislio sam da si ti u mojoj službi.
Juan, parece que está sob bastante estresse.
Zvuèiš kao da si pod stresom.
Devo lembrá-lo senhor, que está sob juramento.
I podseæam Vas da ste pod zakletvom.
Estava lembrando-a, somente, que está sob meu poder.
Samo sam te podseæao da imam tu moæ.
E quer ver o que está sob esse manto.
Želiš da vidiš šta je ispod ovog ogrtaèa.
Espero que tenha dito que está sob controle.
Nadam se da si mu rekao da je sve pod kontrolom.
E o livro que está sob sua proteção?
Šta je sa knjigom u tvojoj zaštiti?
Agente, eu sei que está sob muita pressão no momento.
Agentice, znam da ste trenutno pod velikim pritiskom.
Vou deixar essa passar porque sei que está sob efeito do chá.
Pustit cu ti ovo zato što znam da si pod utjecajem dvije vrecice caja.
Aquela mulher é uma suspeita que está sob minha custódia.
Та жена је осумњичена. Под мојим надзором.
Como podem ver, a paciente é uma formosa mulher de trinta e cinco anos, que está sob meus cuidados no Hospital Bethlehem.
Kao što vidite, pacijent je lepa 35-godišnja žena, za koju sam se brinuo u bolnici Betlhem.
Disse que está sob controle e em remissão.
Da je sve pod kontrolom, oporavlja se.
É o nosso lar que está sob ataque.
То је наш дом која је нападнута.
Sr. James... percebe que está sob juramento?
Gdine Džejms, shvatate da ste pod zakletvom?
Ele acredita que está sob minha proteção.
Veruje da je pod mojom zaštitom.
Doug, sei que está sob forte pressão, mas...
Douže, znam da si pod pritiskom, ali...
Parece que está sob efeito de sangue Shadowhunter.
To zvuči kao Shadowhunter krvi priča.
E fiquei pensando como seria estar com estas pessoas extraordinárias neste painel em particular que está sob, além e entre a vagina e de como poderia me ajustar a cada categoria dessas.
И размишљала сам о томе како је бивање са свим тим изузетним људима на овом нивоу уствари испод и иза и између а вагина се некако уклапа у све те категорије.
1.9390149116516s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?